您的位置:首页 > 家用电器 > 饮水机 > 2010--在镜头中行走

2010--在镜头中行走

luyued 发布于 2011-05-07 04:05   浏览 N 次  


来源:译言 -
作者:Helen1980 发表时间:17:23:06

原作者:
来源The Year in Pictures
译者Helen1980

The year brought stories of great tragedy both in the United States and the world. The gulf oil spill put New Orleans through devastation it had not seen since the hurricane. In Haiti, a massive earthquake made an already bad situation for those who live there even worse.

在行将过去的这一年里,美国和整个世界都上演着一幕幕惊天动地的悲剧。墨西哥湾原油泄漏事件使新奥尔良面临着那场毁灭性的飓风之后从未经受过的最恐怖的灾难。海地地震使得那里原本就艰难的生存状况更加雪上加霜。让镜头的闪烁带领心灵和眼睛去见证2010吧。

1

A street vendor tries to keep the crowd from stealing her goods in Port-au-Prince on January 24, 2010. Police in the Haitian capital counted their losses and gathered their forces today, preparing for a surge in crime they are certain will follow the devastating January 12 earthquake. ROBERTO SCHMIDT/AFP/Getty Images

图一:海地首府太子港,2010年1月24日,一个小商贩奋力试图挣脱打劫她的一伙人。海地首府的警察们正在清点伤亡损失,准备应对地震过后随之攀升的暴力犯罪事件。他们明确的知道这场灾难过后犯罪活动会高涨。(罗伯托.施密特/法新社报道/格蒂图片社供图)

2

Pakistani flood survivors try to catch food bags from an army helicopter in Lal Pir on August 7, 2010. Pakistan raced to evacuate families threatened with fresh floods, as heavy rains worsened the disaster in its second week, with up to 15 million people already affected. AFP PHOTO/Arif ALI

图 二:2010年8月7日,巴基斯坦洪灾过后,难民们蜂拥而至试图接住来自一架军用直升机上投掷的食品包。洪水肆虐以来的第二周里,强降雨使得情势更加严 峻,巴基斯坦政府正在加紧疏散被新一轮的洪水围困的难民。目前受灾人数已攀升到1500万。(法新社供图/阿立法.阿里报道)

3

In this April 21, 2010 file aerial photo taken in the Gulf of Mexico more than 50 miles southeast of Venice on Louisiana's tip, the Deepwater Horizon oil rig is seen burning. (AP Photo/Gerald Herbert, File)

图三:拍摄于2010年4月21日的航空照片。从路易斯安那州上空俯瞰,威尼斯码头偏西南50英里处的墨西哥湾海面上浓烟滚滚,大火吞噬着深海石油勘探基地。(美联社供图/杰拉德.赫伯特供稿)

4

In this May 5, 2010 file photo, shrimp boats are used to collect oil with booms in the waters of Chandeleur Sound, La. (AP Photo/Eric Gay, File)

图四:2010年5月5日图片资料. 漆黑的海面上一些渔船在打捞“石油”。(美联社供图/艾瑞克.格雷供稿)

5

A shrimper on board the vessel "Lucky Baby", which was boarded by Marine Patrol officers on a routine compliance check with turtle-exclusion regulations on the Mississippi Sound, off the coast of Mississippi. The vast majority of dead animals that have been found in the Gulf of Mexico -- 1,866 birds, 463 turtles, 59 dolphins and one sperm whale -- show no visible signs of oil contamination. (Chris Bickford/The New York Times)

图五:一搜渔船上的捕虾人。密西西比海峡上的这艘名为“宠儿”的船只在接受海事巡查人员的常规检查。在墨西哥湾已经发现的大量动物尸体,包括1866只鸟类,59头海豚,一只巨头鲸,没有显现出明显的受到石油污染迫害的迹象。(克瑞斯.贝克福德/纽约时报)

6

Chilean miner Osman Araya (R) is welcomed by his wife Angelica as he comes out of the Fenix capsule after been brought to the surface on October 13, 2010 following a 10-week ordeal in the collapsed San Jose mine, near Copiapo, 800 km north of Santiago, Chile. Araya was the sixth from the 33 trapped miners to be lifted from underground. HUGO INFANTE/AFP/Getty Images

图六:2010年10月13日,在被困井下10周以后,智力矿工阿斯玛.安瑞亚被解救和妻子安吉里拉相见。安瑞亚是被困的33名矿工中得到解救的第六个。(雨果.因凡特/法新社/格蒂图片社供图)

7

A woman cries over the dead body of her child wapped in blankets amid the rubble of landslide devastation in Zhouqu on August 11, 2010 in northwest China's Gansu province. Hopes of finding survivors of China's worst mudslides in decades is fading as the death toll topped 700, with more than 1,000 people still missing under an avalanche of rock and sludge. More than 10,000 soldiers and rescuers combed through the mountains of mud that buried a remote area of the northwest province of Gansu at the weekend, but 72 hours after the disaster, the window of survival was quickly closing. FREDERIC J. BROWN/AFP/Getty Images

图 七:2010年8月11日,中国西北的甘肃省舟曲县泥石流废墟中,伤心欲绝的母亲守护在灾难中丧生的孩子身边哭泣。寻找生还者的希望渺茫,死亡人数已达到 700, 1000多人下落不明。多达一万名士兵和搜救人员散布整个灾区进行着救援工作,灾难发生72小时以后,已经看不到生命的迹象。(福瑞德瑞克.J.布朗/法 新社/格蒂图片社供图)

8

Tammy Awali, right, hugs her mother Patti Hollingsworth as her granddaughter Aaliyah Muller, 6, watches Thursday, May 6, 2010 in Nashville. Volunteers helped salvage some of the personal items out of the home, which was filled with water. (AP Photo/The Tennessean, John Partipilo)

图八:2010年5月6日,周四,纳什米尔塔米.爱微利(右)和她的母亲帕蒂.豪利斯沃斯相拥而泣,帕蒂6岁的小孙女站在一旁。志愿者帮助她们抢救出了一些个人财物,她们的家已经沉浸在水中。

9

Haitian-born singer Wyclef Jean, center, greets supporters from the top of a vehicle after submitting the paperwork to run for president of Haiti in Port-au-Prince, Haiti, Thursday, Aug. 5, 2010. (AP Photo/Ramon Espinosa)

图九:8月5日,太子港,海地歌手为克莱夫.基恩(图正中)站在一辆车顶上在向他的支持者们挥手致意。他已递交了竞选海地总统的书面文件。

10

In this Feb.13, 2010 file photo, Raj Kaliya Dhanuk lies still on a bed with weights on her eye after receiving local anesthesia at Hetauda community eye hospital, Hetauda, about 40 kilometers (18 miles) south of Katmandu, Nepal. Dhanuk and more than 500 others, most of whom have never seen a doctor before, have traveled for days by bicycle, motorbike, bus and even on their relatives' backs to reach Dr. Sanduk Ruit's mobile eye camp. Nepalese master surgeon Ruit estimates sight has been restored to 3-4 million people through his assembly-line approach. Once condemned by the international medical community as unthinkable and reckless, this mass surgery 'in the bush' started spreading from Nepal to poor countries worldwide nearly two decades ago. (AP Photo/ Gemunu Amarasinghe, File)

图十:2010年2月13日存档照片,一名尼泊尔妇女正在接受眼科治疗。包括这名妇女在内的500多名尼泊尔人夜以继日的赶赴这个移动眼科营地,她们多数人一生都从没看过医生。

11

In this Nov. 12, 2010 file photo, a girl suffering cholera symptoms receives treatment at the Doctors Without Borders temporary hospital in Port-au-Prince. (AP Photo/Emilio Morenatti, File)

十一:2010年11月存档照片,太子港内无国界临时医院里,一名有霍乱症状的女婴在接受治疗。(美联社供图/艾米丽欧.莫罗纳迪电稿)

12

United Nations peacekeepers from Uruguay tend to pregnant Haitian woman who lost consciousness in a massive crowd during a rice distribution for earthquake-displaced Haitians in front of the National Palace January 25, 2010 in Port-au-Prince, Haiti. Life in Haiti is transitioning to a new normal nearly two weeks after a powerful earthquake delivered historic damage and death to Port-au-Prince. (Photo by Chris Hondros/Getty Images)

十二:海地,太子港——来自乌拉圭的联合国维和人员在照顾一位怀孕的女人,这个女人在震后领取分发大米的人群中晕了过去。这场带给海地首府太子港死亡和空前的灾难的地震过去两周以后,海地上下慢慢建立起来新的生活秩序。

13

In this Jan. 17, 2010 file photo, scavengers walk over the rubble of quake-damaged buildings in downtown Port-au-Prince. (AP Photo/Ricardo Arduengo, File)

图十三:2010年1月17日,太子港市区倒坍的建筑物以及捡废品的流浪汉。

14

A Guinean man has his voting card checked by election officials before casting his ballot at a polling station in Conakry, Guinea, Sunday Nov. 7, 2010. Guineans began casting their ballots in a vote that has been delayed multiple times following violent ethnic clashes pitting the nation's two largest ethnic groups against each other. (AP Photo/Jerome Delay)

图十四:种族冲突严峻的几内亚,投票之前选举工作人员正在检查一个几内亚人的选票。几内亚人的选举由于种族间暴力冲突的发生已经被无限期的推迟了很多次。

15

A US Marine from India Company, 3rd Battalion, 6th Marines, guards an Afghan detainee at the entrance of a bunker at a US Marine base in Marjah, Helmand province, on April 7, 2010. A single Afghan man was arrested by US Marines near the site where a roadside bomb blew up early in the morning, with a false Pakistan passport, two different Afghan identification cards, some wires wrapped on a few batteries, an old rifle and pamphlets of Taliban activities in Marjah. MAURICIO LIMA/AFP/Getty Images

美军第六海军陆战队,三营某连队的一名战士正在看守着一名阿富汗囚犯。

16

A young Haitian man is comforted by his mother while being treated for a trauma wound on his arm at the Center Hospitalier de la Renaissance January 20, 2010 in Port-au-Prince, Haiti. Patients are being treated on the grounds of the hospital by Cuban and German doctors due to fears of the building's structural integrity. (Photo by Win McNamee/Getty Images)

2010年1月20日,海地太子港中心医院,一名海地青年男子和他的母亲,该男子受伤的手臂正在接受外科治疗。由于震后房屋不稳定,所有该医院的病人都在户外空地上接受治疗。(格蒂图片社 温.麦克纳米 供图)

17

In this Feb. 9, 2010 file photo, a Palestinian rioter tries to grab a weapon from a plain-clothes Israeli police officer, right, during clashes in Shuafat refugee camp in east Jerusalem. (AP Photo/Bernat Armangue, File)

图十七:2010年2月9日拍摄的图片,一名巴勒斯坦匪徒正试图抢走一名以色列便衣警察(右)手中的武器。(美联社供图/伯纳特.爱芒格电稿)

18

Local residents leave a danger zone as Merapi volcano releases ash clouds in Balerante village, Klaten on November 1, 2010. Indonesia's most active volcano which has claimed at least 36 lives last week spewed more searing clouds of gas and ash on October 31, triggering fresh panic among locals. AFP PHOTO / ADEK BERRY

图十八:2010年11月1日,印度尼西亚,当地居民真在逃离默拉皮火山。印度尼西亚最活跃的默拉皮火山在该日期前一周已造成至少36人丧生。(法新社/艾迪克.贝瑞)

19

A thick smoke spews from the summit of Mount Sinabung as it erupts on August 31, 2010 seen from Tanah Karo in North Sumatra. Airlines were warned to avoid the remote Mount Sinabung in northern Sumatra as the volcano spewed a vast cloud of smoke and ash high into the air for a second day after springing to life for the first time in four centuries on August 29. AFP PHOTO / Bay ISMOYO

图十九:2010年8月31日,苏门答腊北部,滚滚烟尘从师那摩火山顶涌出。该火山四个世纪以来第一次醒来,巨大的烟云和火山灰直喷向高空,飞机航班都收到警告绕道而行。

20

In this Nov. 8, 2010 file photo, a farmer walks on his corn field covered in volcanic ash from Mount Merapi eruption in Muntilan, Central Java, Indonesia. (AP Photo, File)

图二十:2010年11月8日,印度尼西亚,火山灰覆盖的玉米地。

21

In this July 30, 2010 file photo, a U.S. medevac helicopter arrives to evacuate Spc. Jeremy Kuehl, 24 of Altoona, Iowa, and from the 1-320th Alpha Battery, 2nd Brigade of the 101st Airborne Division, who was seriously wounded when he stepped on an improvised mine near Command Outpost Nolen, in the volatile Arghandab Valley, Kandahar, Afghanistan. (AP Photo/Rodrigo Abd, File)

图二十一:2010年7月30日,美国一架医用救助直升机正在抢救一名来自爱荷华州的士兵。该驻守阿富汗的美国大兵踩上了一枚简易地雷,伤势惨重。

22

In this May 8, 2010 file photo, a tattoo on the back of U.S. Army Sgt. James Wilkes of Rochester, N.Y., is seen through his torn shirt after a foot patrol with 1st Platoon, Charlie Company, 2nd Battalion, 1st Infantry Regiment, of the 5th Styker Brigade in Afghanistan's Kandahar province. The full tattoo reads, "Sacrifice. Without fear there is no courage." (AP Photo/Julie Jacobson, File)

图二十二:2010年5月8日,驻守阿富汗的美军士兵身上的纹身从破烂的上衣后背露出来, 整个纹身的意思是:牺牲! 不面临恐惧何谈勇气!

23

Blood covers the hand and leg of a wounded Afghan National Army soldier as he is flown to a hospital in a U.S. Army MEDEVAC helicopter from Charlie Co. Sixth Battalion, 101st Airborne Combat Aviation Brigade, Task Force Shadow June 21, 2010 in Kandahar, Afghanistan. As combat operations begin to escalate near Kandahar, the 101st Airborne MEDEVAC unit transports casualties of war as well as sick and injured local residents. Four members of the Afghan National Army were injured by an explosive device while on patrol in a field in Qandahar. (Photo by Justin Sullivan/Getty Images)

图二十三:2010年6月21日,一名正在美军医用直升机上被送往医院救治的阿富汗士兵遍体鳞伤。

上一篇:汽车 家电下乡巡展”即将走进安溪 下一篇:没有了
图文资讯
广告赞助商